네이버 파파고 이용하는 꿀팁 3가지

네이버 파파고 이용하는 꿀팁 3가지

영어 문서를 번역을 하거나 해외 여행을 떠날 때에 영어를 사용을 하는 경우도 있습니다. 길을 물어보거나 호텔 체크인을 할 때 등 영어가 필요할 수도 있습니다. 영어가 만일 서툴다면 번역기를 이용을 하는 것도 좋을 수도 있습니다. 평소에 시간이 날 때 영어공부를 하는 것도 미래에도 도움이 될 수도 있습니다. 네이버에서 이용을 할 수 있는 번역기는 파파고가 대표적입니다. 네이버 파파고 이용하는 꿀팁 3가지에 대해 알아보도록 해요.


파파고 번역기는 인공지능으로 번역이 가능한 차세대 만능 번역기로 알려져 있습니다. 영어는 정말 쉽지 않습니다. 어릴 때 부터 외국 현지에서 살아왔다면 유창에게 영어를 잘 할 수도 있는데 우리나라에만 있으면 영어로 말을 하지 않는 이상 영어를 평소에 자주 쓸 일이 없기도 합니다. 네이버 파파고 외에도 다른 번역기 서비스로 알려진 것이 구글 번역기입니다.



해외여행을 떠난다면 스마트폰에 미리 구글번역기 어플을 설치를 할 수도 있습니다. 스마트폰 운영체제는 android, ios로 구분을 할 수 있습니다. 우리나라는 안드로이드 운영체제 스마트폰을 많이 사용을 하고, 해외에는 아이폰을 많이 사용을 할 수도 있습니다. 나라 마다 선호하는 스마트폰 기종이 다를 수도 있습니다. 보급형 스마트폰도 가성비가 좋을 수도 있습니다. 네이버 파파고 제대로 이용을 할 수 있는 방법이 무엇인지 궁금할 수도 있습니다.



지원 가능한 언어


네이버 파파고에 지원 가능한 언어는 15개의 언어로 이루어져 있습니다. 한국어, 영어, 중국어 정체자, 중국어 간체자, 일본어, 프랑스어, 베트남어, 스페인어, 인도네시아어, 태국어, 힌디어, 러시아어, 이탈리아어, 독일어, 포르투갈어 등이 있습니다.



파파고에 있는 언어 외에도 전 세계에는 다양한 언어들이 있습니다. 언어의 일부는 언어 간에 별도로 번역을 지원을 하지 못하게 될 수도 있거나 지원을 하게 될 수 있는 본래의 언어에서 번역이 가능한 언어도 존재합니다.


예를 들어 한국어로 출발어로 지정을 하고, 포르투갈어, 힌디어 등은 번역을 하기가 쉽지 않을 수도 있습니다. 추 후에 지속적으로 파파고 기능이 개선이 된다면 구글 번역기를 능가할 것으로 기대를 할 수도 있습니다.

번역 예시


번역을 할 때에도 예를 들어 한국 최초의 라면은 삼양라면인가요?라는 내용을 영어로 번역을 하게 된다면 이런 식으로 나타납니다. "Is the first ramen noodles in Korea Samyang?" 이와 같이 예제가 될 수 있습니다.

네이버 파파고로 언어끼리 번역을 할 때에 일맥상통하게 들어갈 수 있도록 해야 합니다. 파파고로 번역을 하더라도 일부 무시가 되는 것을 방지를 위해 부가적으로 즐겨찾기 목록, 번역 기록 등을 넣는 경우도 있습니다. 한국어에서 영어로 번역을 할 때 가끔 제대로 되지 않을 때도 있습니다.

구글 번역기는 예전 보다는 개선도 되었지만 파파고도 구글 처럼 지속적으로 개선이 될 경우에는 많은 사람들이 이용을 할 수 있을 것으로 예상이 되기도 합니다.

번역기 사용 팁


만일 번역이 된 기록을 추후에 다시 듣고 싶다면 별표 마크 즐겨찾기를 걸어두면 편리할 수도 있습니다. 나중에 이전에 번역이 된 기록들을 컴퓨터나 스마트폰에서도 다시 이용을 하기에 편리할 수도 있습니다. 이 전의 번역 기록을 다시 보고 싶을 경우에는 파파고 화면에 우측에 좌측 화살괄호 (<) 버튼을 눌러야 합니다.

자동 완성 기능을 사용을 할려면 좌측에 있는 자동 완성 기능을 오른쪽으로 돌려서 초록색 상태로 켜두어야 합니다. 이와 같은 방법으로 파파고 번역기를 편리하게 이용을 할 수 있습니다. 사용을 하는 방법만 익혀둔다면 번역기 사용 요령이 생길 수도 있습니다.

네이버 파파고 번역기 장점


파파고는 네이버에서 무료로 제공을 하는 서비스로 네이버에 로그인을 하지 않고도 이용을 할 수 있지만 로그인을 하면 즐겨찾기 기능도 편리하게 사용이 가능합니다. 네이버 웹브라우저로 알려진 웨일브라우저에도 내장이 되어 있습니다. 스마트폰에는 파파고 어플을 설치를 하여 사용을 할 수 있고, 컴퓨터나 노트북에는 네이버에 파파고 사이트에 접속을 하여 사용을 할 수 있습니다.

파파고 어플 ui는 심플하고, 깔끔한 편입니다. 파파고 사이트에서 사용을 한다면 처음 사용을 하더라도 사용법이 쉬울 수도 있습니다. 내가 번역을 하고 싶은 문장을 왼쪽에 적거나 원하는 글을 복사하여 붙여 넣기를 할 수 있습니다. 또한 언어 감지 기능이 있어 영어로 적으면 영어로 감지하고, 한글을 적으면 한글을 감지를 합니다.

파파고 번역기에는 왼쪽 상단에 웹사이트 전체 번역이 가능한 기능도 있습니다. 해외 영어 사이트를 번역을 하여 사용을 할 수도 있습니다. 일본어 사이트도 번역이 가능하니 편리할 수도 있습니다. GYM 트레이닝 기능도 있어 사람들이 번역 품질 개선에 직접 참여를 할 수 있는 서비스입니다. 참여를 한다면 포인트를 모을 수도 있습니다. 평소에 영어공부를 통해 번역에 관심이 많거나 도전을 하고자 한다면 참여를 하는 것도 멋진 경험이 될 수도 있습니다.

또한 파파고에 사전을 누르게 되면 바로 네이버 사전으로 이동이 됩니다. 네이버 사전은 어학사전, 종합백과, 주제백과 등이 있어 사용을 하기에도 편리할 수도 있습니다. 과거에 백과사전에 자료를 찾아보던 시절이 떠오르기도 합니다.

네이버 파파고 번역기 단점


짧은 문장은 의미가 맞는 경우가 있지만 만일 긴문장을 해석을 하게 될 경우에 의미가 다른 경우도 있습니다. 긴 문장은 조금씩 띄어 쓰거나 문장을 나누어서 한다면 파파고 번역을 한다면 번역 의미가 맞는 경우도 있습니다. 완벽하게 번역이 되는 것이 아니기에 의미가 얼추 맞는 것은 알 수 있을 것입니다. 번역이 된 것은 참고용으로 사용을 하기에도 좋을 수도 있습니다.

네이버 웨일브라우저에 파파고 번역기를 사용을 한다면 웹사이트 전체 번역 기능을 이용을 할 때도 있습니다. 몇 몇 사이트에 화면이 깨지는 현상이 있어 이 부분에 대해 아쉬울 수도 있습니다. 해당 웹사이트 또는 어딘 가에 문제가 있을 수는 있을 것입니다. 

※ 컴퓨터에 관련된 유용한 정보

컴퓨터를 사용을 할 때에 참고할 수 있는 유용한 정보들이 있습니다. 그 동안에 사용을 하면서 모르고 있던 정보들을 이번 기회에 알아볼 수 있는 좋은 기회가 될 수 있습니다. 아래의 포스팅에서 참고를 하는 건 어때요?




해외여행 떠날 때 사용하기 좋은 번역어플


매일 일상에서 사용을 하는 것이 스마트폰입니다. 스마트폰으로 기본적으로 전화, 문자, 메신저, 인터넷 등의 서비스를 이용을 할 수 있습니다. 해외여행을 계획을 한다면 추천을 할 수 있는 번역어플이 파파고, 구글 번역, 라인, 플리토입니다. 네이버 파파고는 동남아 여행에도 매우 유용할 수 있는 어플로 음성, 텍스트, 이미지도 번역이 가능합니다. 구글 번역은 지원 언어가 무려 100개가 넘습니다.

만일 세계 일주를 계획을 한다면 미리 설치를 해두는 것이 좋습니다. 미리 다운로드를 받은 언어의 경우는 오프라인 상태에서 사용이 가능합니다. 100개의 언어를 오프라인에서 다 사용을 할 수 있는 것이 아닌 한정되어 있습니다. 라인은 메신저 어플로 알려져 있습니다. 채팅방에서 영어, 중국어, 일본어로 번역이 가능합니다.

플리토는 우리나라 스타트업에서 개발을 한 어플로 23개의 언어로 번역이 가능합니다. 집단 지성을 이용을 한 정확한 번역 겨로가를 제공을 한다는 것이 마음에 들 수도 있습니다. 액티비티 문의나 호텔 예약 확인 등을 문의 할 때 좋을 수도 있습니다.

번역기를 사용을 하는 것도 좋지만 평소에 조금씩 영어공부를 하는 것도 멋진 자기계발도 될 수도 있습니다. 해외취업에 관심이 있다면 영어는 필수입니다. 일본 취업의 경우는 일본어 공부를 꾸준히 하고 일본어 관련 자격도 취득을 하는 것도 좋은 대안이 될 수도 있습니다. 네이버 파파고 이용하는 꿀팁 3가지에 대해 알아보았습니다. 번역기를 알아보신다면 유용한 정보가 되시길 바래요~!

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY